Wiederum sage ich: Niemand halte mich für töricht; wenn aber nicht, so nehmet mich doch auf als einen Törichten, auf daß auch ich mich ein wenig rühmen möge.
16 Пак казвам, никой да не ме счита за безумен; иначе, приемете ме като безумен, та да се похваля и аз малко нещо.
Nun, da ich zurück bin, bringen Sie mich doch auf den neuesten Stand.
Добре, след като вече се върнах, защо не ме осведомиш с какво се занимаваш?
Eure Laufburschen hören nicht auf mich, doch auf euch werden sie hören.
Хората ви няма да ме послушат, но ще послушат вас.
Na, dann halt mich doch auf!
Що не опиташ да ме спреш, а?
Schreib mich doch auf mit glatten $30!
Защо просто не сложиш 30 долара?
Sie nehmen mich doch auf den Arm.
Искате да се шегувате с мен!
Egal, was passiert, ich kann mich doch auf dich verlassen, oder, Sammy?
Каквото и да стане, винаги мога да разчитам на теб, нали, Сами?
Du bist mein Bruder, und egal was passiert, ich kann mich doch auf dich verlassen, Sammy?
Ти ми пазиш гърба. Каквото и да стане, винаги мога да разчитам на теб, нали, Сами?
Sie nehmen mich doch auf den Arm, oder?
Шегуваш ли се? – Не, не... Не може да бъде!
Ich kann mich doch auf dich verlassen, oder?
Погледни ме, трябва да съм сигурен.
6.4040160179138s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?